मरणं प्रकृतिः शरीरिणां
विकृतिर्जीवितमुच्यते बुधैः ।
क्षणमप्यवतिष्ठते श्वस-
न्यदि जन्तुर्ननु लाभवानसौ ॥

अन्वयः AI शरीरिणाम् मरणम् प्रकृतिः, जीवितम् विकृतिः (इति) बुधैः उच्यते । यदि जन्तुः श्वसन् क्षणम् अपि अवतिष्ठते, ननु असौ लाभवान् ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) मरणमिति॥ शरीरिणां मरणं प्रकृतिः स्वभावः। ध्रुवमित्यर्थः। जीवितं विकृतिर्यादृच्छिकं बुधैरुच्यते। एवं स्थिते जन्तुः प्राणी क्षणमपि। अत्यन्तसंयोगे द्वितीया। श्वसञ्जिवन्नवतिष्ठते। यद्यसौ क्षणजीवी लाभवान्ननु। जीवने यथालाभं संतोष्टव्यम्;अलभ्यलाभात्, मरणे तु न शोचितव्यम्; अस्य स्वाभाव्यादिति भावः ॥
Summary AI For embodied beings, death is the natural state and life is a deviation, say the wise. If a creature continues to breathe even for a moment, surely that is a great gain.
सारांश AI विद्वानों के अनुसार प्राणियों के लिए मृत्यु स्वाभाविक है और जीवन एक संयोग मात्र है। यदि कोई जीव क्षण भर भी जीवित रहता है, तो उसे लाभ ही समझना चाहिए।
पदच्छेदः AI
मरणम्मरण (१.१) Death
प्रकृतिःप्रकृति (१.१) is the natural state
शरीरिणाम्शरीरिन् (६.३) of embodied beings
विकृतिःविकृति (१.१) a deviation
जीवितम्जीवित (१.१) life
उच्यतेउच्यते (√वच् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is called
बुधैःबुध (३.३) by the wise
क्षणम्क्षण (२.१) for a moment
अपिअपि even
अवतिष्ठतेअवतिष्ठते (अव√स्था कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) remains
श्वसन्श्वसत् (√श्वस्+शतृ, १.१) breathing
यदियदि if
जन्तुःजन्तु (१.१) a creature
ननुननु surely
लाभवान्लाभवत् (१.१) is fortunate
असौअदस् (१.१) that one
छन्दः वियोगिनी []
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
णं प्र कृ तिः री रि णां
वि कृ ति र्जी वि मु च्य ते बु धैः
क्ष प्य ति ष्ठ ते श्व
न्य दि न्तु र्न नु ला वा सौ
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.