स किल संयुगमूर्ध्नि सहायतां
मघवतः प्रतिपद्य महारथः ।
स्वभुजवीर्यमगापयदुच्छ्रितं
सुरवधूरवधूतभयाः शरैः ॥

अन्वयः AI किल महारथः सः संयुगमूर्ध्नि मघवतः सहायतां प्रतिपद्य, शरैः अवधूतभयाः सुरवध्वः (यथा भवन्ति तथा कृत्वा) उच्छ्रितं स्वभुजवीर्यम् अगापयत् ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) स इति॥ महारथथः स दशरथः संयुगमूर्ध्नि रणाङ्गणे मघवत इन्द्रस्य सहायतां प्रतिपद्य प्राप्य शरैरवधूतभया निवर्तितत्रासाः सुरवधूरुच्छ्रितं स्वभुजवीर्यमगापयत्किल खलु। गायतेः शब्दकर्मत्वात् गतिबुद्धि- (अष्टाध्यायी १.४.५२ ) इत्यादिना सुरवधूनामपि कर्मत्वम् ॥
Summary AI Indeed, that great warrior Dasharatha, having rendered assistance to Indra in the forefront of battle, caused the celestial damsels—their fears dispelled by his arrows—to sing of the exalted prowess of his arms.
सारांश AI महारथी दशरथ ने युद्ध में इंद्र की सहायता की और अपने बाणों से देवांगनाओं का भय दूर किया, जिसके कारण स्वर्ग में उनके पराक्रम के गीत गाए गए।
पदच्छेदः AI
सःतद् (१.१) he
किलकिल indeed
संयुगमूर्ध्निसंयुगमूर्धन् (७.१) in the forefront of battle
सहायताम्सहायता (२.१) assistance
मघवतःमघवत् (६.१) of Indra
प्रतिपद्यप्रतिपद्य (प्रति√पद्+ल्यप्) having rendered
महारथःमहारथ (१.१) the great warrior
स्वभुजवीर्यम्स्वभुजवीर्य (२.१) the prowess of his own arms
अगापयत्अगापयत् (√गै +णिच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) caused to be sung
उच्छ्रितम्उच्छ्रित (उत्√श्रि+क्त, २.१) exalted
सुरवध्वःसुरवधू (१.३) celestial damsels
अवधूतभयाःअवधूतभय (१.३) whose fear was shaken off
शरैःशर (३.३) by his arrows
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
कि सं यु मू र्ध्नि हा तां
तः प्र ति द्य हा थः
स्व भु वी र्य गा दु च्छ्रि तं
सु धू धू याः रैः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.