जिगमिषुर्धनदाध्युषितां दिशं
रथयुजा परिवर्तितवाहनः ।
दिनमुखानि रविर्हिमनिग्रहै-
र्विमलयन्मलयं नगमत्यजत् ॥

अन्वयः AI हिमनिग्रहैः दिनमुखानि विमलयन्, रथयुजा परिवर्तितवाहनः (सन्) धनदाध्युषितां दिशं जिगमिषुः रविः मलयं नगम् अत्यजत्।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) जिगमिषुरिति॥ धनदाध्युषितां कुबेराधिष्ठितां दिशं जिगमिषुर्गन्तुमिच्छुः। रथयुजा सारथिनारुणेन परिवर्तितवाहनो निवर्तिताश्वो रविः। हिमस्य निग्रहैर्निराकरणैर्दिनमुखानि प्रभातानि विमलयन्विशदयन् मलयं नगं मलयाचलमत्यजत्। दक्षिणां दिशमत्याक्षीदित्यर्थः ॥
Summary AI The sun, wishing to go to the northern direction inhabited by Kubera, had his horses changed by his charioteer. While making the mornings clear of frost, he departed from the Malaya mountain.
सारांश AI उत्तर दिशा की ओर जाने के इच्छुक सूर्य ने पाले को समाप्त कर प्रातः काल को निर्मल किया और मलय पर्वत का परित्याग कर दिया।
पदच्छेदः AI
जिगमिषुःजिगमिषु (√गम्+सन्+उ, १.१) desirous of going
धनदाध्युषितांधनदअध्युषित (अधि√वस्+क्त, २.१) inhabited by Kubera
दिशंदिश् (२.१) direction
रथयुजारथयुज् (३.१) by the charioteer
परिवर्तितवाहनःपरिवर्तित (परि√वृत्+क्त)वाहन (१.१) one whose vehicle was changed
दिनमुखानिदिनमुख (२.३) the beginnings of the days
रविःरवि (१.१) the sun
हिमनिग्रहैःहिमनिग्रह (३.३) by the suppression of frost
विमलयन्विमलयत् (वि√मल्+णिच्+शतृ, १.१) making clear
मलयंमलय (२.१) the Malaya mountain
नगम्नग (२.१) mountain
अत्यजत्अत्यजत् (अति√त्यज् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) left
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
जि मि षु र्ध दा ध्यु षि तां दि शं
यु जा रि र्ति वा नः
दि मु खा नि वि र्हि नि ग्र है
र्वि न्म यं त्य जत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.