अन्वयः
AI
शिशिरापगमश्रिया किंशुके उपहितं मुकुलजालं, मदयापितलज्जया प्रमदया (उपहितं) प्रणयिनि नखक्षतमण्डनम् इव, अशोभत।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः)
उपहितमिति॥ शिशिरापगमश्रिया वसन्तलक्ष्म्या किंशुके पलाशवृक्षे।
पलाशः किंशुकः पर्णः इत्यमरः। उपहितं दत्तं मुकुलजालं कुड्यलसंहतिः। मदेन यापितलज्जयाऽपसारितत्रपया प्रमदया प्रणयिनी प्रियतम उपहितं नखक्षतमेव मण्डनं तदिव॥ अशोभत॥
Summary
AI
The cluster of buds placed upon the Kimshuka tree by the beauty of spring shone brightly, like the decorative nail marks inflicted upon a beloved by a passionate young woman whose shyness has been cast away by intoxication.
सारांश
AI
शिशिर के अंत की शोभा से युक्त पलाश की कलियाँ ऐसी दिखाई दीं, जैसे लज्जा त्याग चुकी किसी कामुक स्त्री के शरीर पर नख-क्षत के चिह्न हों।
पदच्छेदः
AI
| उपहितं | उपहित (उप√धा+क्त, १.१) | placed |
| शिशिरापगमश्रिया | शिशिर–अपगम–श्री (३.१) | by the beauty of the post-winter season |
| मुकुलजालम् | मुकुल–जाल (१.१) | the cluster of buds |
| अशोभत | अशोभत (√शुभ् कर्तरि लङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) | shone |
| किंशुके | किंशुक (७.१) | on the Kimshuka tree |
| प्रणयिनि | प्रणयिन् (७.१) | on the beloved |
| इव | इव | like |
| नखक्षतमण्डनं | नख–क्षत–मण्डन (१.१) | the decoration of nail marks |
| प्रमदया | प्रमदा (३.१) | by a young woman |
| मदयापितलज्जया | मद–यापित (√यापित+णिच्+क्त)–लज्जा (३.१) | whose shyness was dispelled by passion |
छन्दः
द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| उ | प | हि | तं | शि | शि | रा | प | ग | म | श्रि | या |
| मु | कु | ल | जा | ल | म | शो | भ | त | किं | शु | के |
| प्र | ण | यि | नी | व | न | ख | क्ष | त | म | ण्ड | नं |
| प्र | म | द | या | म | द | या | पि | त | ल | ज्ज | या |
| न | भ | भ | र | ||||||||
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.