Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

प्रथममन्यभृताभिरुदीरिताः
प्रविरला इव मुग्धवधूकथाः ।
सुरभिगन्धिषु शुश्रुविरे गिरः
कुसुमितासु मिता वनराजिषु ॥

अन्वयः AI प्रथमम् अन्यभृताभिः उदीरिताः, मुग्धवधूकथाः इव प्रविरलाः, मिताः गिरः सुरभिगन्धिषु कुसुमितासु वनराजिषु शुश्रुविरे।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) प्रथममिति॥ सुरभिर्गन्धो यासां तासु सुरभिगन्धिषु। गन्धस्य- (अष्टाध्यायी ५.४.१३५ ) इत्यादिनेकारः। कुसुमान्यासां संजातानि कुसुमिताः। तासु वनराजिषु वनपङ्क्तिषु। अन्यभृताभिः कोकिलाभिः प्रथमं प्रारम्भेषूदीरिता उक्ता अत एव मिताः परिमिता गिर आलापाः। प्रविरला मौग्ध्यात्स्तोकोक्ता मुग्धवधूनां कथा वाच इव। शुश्रुविरे श्रुताः ॥
Summary AI In the fragrant, flowering rows of forest trees, measured songs were heard. First uttered by the cuckoos, these songs were sparse and few, like the hesitant words of a charming, shy bride.
सारांश AI पुष्पित वन में कोयलों की मधुर कूक ऐसी सुनाई देने लगी, जैसे लज्जावश नववधुओं के मुख से निकले हुए संक्षिप्त और प्रिय वचन हों।
पदच्छेदः AI
प्रथमम्प्रथमम् at first
अन्यभृताभिःअन्यभृता (३.३) by the cuckoos
उदीरिताःउदीरित (उद्√ईर्+क्त, १.३) uttered
प्रविरलाःप्रविरल (१.३) very few
इवइव like
मुग्धवधूकथाःमुग्धवधूकथा (१.३) the words of a shy bride
सुरभिगन्धिषुसुरभिगन्धिन् (७.३) in the fragrant
शुश्रुविरेशुश्रुविरे (√श्रु भावकर्मणोः लिट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) were heard
गिरःगिर् (१.३) songs
कुसुमितासुकुसुमित (७.३) flowering
मिताःमित (√मित+क्त, १.३) measured/few
वनराजिषुवनराजि (७.३) in the rows of forest trees
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
प्र न्य भृ ता भि रु दी रि ताः
प्र वि ला मु ग्ध धू थाः
सु भि न्धि षु शु श्रु वि रे गि रः
कु सु मि ता सु मि ता रा जि षु
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.