Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

दशदिगन्तजिता रघुणा यथा
श्रियमपुष्यदजेन ततः परम् ।
तमधिगम्य तथैव पुनर्बभौ
न न महीनमहीनपराक्रमम् ॥

अन्वयः AI यथा दशदिगन्तजिता रघुणा श्रीः अपुष्यत्, ततः परम् अजेन (तथैव सा श्रीः अपुष्यत्) । ननु मही अहीनपराक्रमम् महीनम् तम् (दशरथम्) अधिगम्य पुनः तथा एव बभौ ।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) दशेति॥ मही। दशदिगन्ताञ्जितवानिति दशदिगन्तजित्। तेन रघुणा यथा श्रियं कान्तिमपुष्यत्। ततः परं रघोरनन्तरमजेन च यथा श्रियमपुषअयत्। तथैवाहीनपराक्रमं न हीनः पराक्रमो यस्य तमन्यूनपराक्रमं तं दशरथमिनं स्वामिनमधिगम्य पुनर्न बभाविति न। बभावेवेत्यर्थः। द्वौ नञौ प्रकृतमर्थं गमयतः ॥
Summary AI Just as prosperity was nourished by Raghu, the conqueror of the ten directions, so it was by Dasharatha after him. Indeed, the earth, having obtained him (Dasharatha) of undiminished valor as its lord, shone again in the same way.
सारांश AI जिस प्रकार पूर्व में रघु और अज ने पृथ्वी की शोभा बढ़ाई थी, महान पराक्रमी दशरथ को प्राप्त कर पृथ्वी पुनः वैसी ही गौरवशाली और सुशोभित हुई।
पदच्छेदः AI
दशदिगन्तजितादशदिक्अन्तजित् (३.१) by the conqueror of the ten directions
रघुणारघु (३.१) by Raghu
यथायथा as
श्रीःश्री (१.१) prosperity
अपुष्यत्अपुष्यत् (√पुष् कर्तरि लङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) was nourished
अजेनअज (३.१) by Aja
ततःततः after that
परम्परम् afterwards
तम्तद् (२.१) him
अधिगम्यअधिगम्य (अधि√गम्+ल्यप्) having obtained
तथातथा so
एवएव in the same way
पुनःपुनः again
बभौबभौ (√भा कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) shone
ननुननु indeed
महीनम्महीइन (२.१) the lord of the earth
अहीनपराक्रमम्अहीनपराक्रम (२.१) of undiminished valor
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
दि न्त जि ता घु णा था
श्रि पु ष्य जे तः रम्
धि म्य थै पु र्ब भौ
ही ही रा क्र मम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.