Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

ग्रथितमौलिरसौ वनमालया
तरुपलाशसवर्णतनुच्छदः ।
तुरगवल्गनचञ्चलकुण्डलो
विरुरुचे रुरुचेष्टितभूमिषु ॥

अन्वयः AI वनमालया ग्रथितमौलिः, तरुपलाशसवर्णतनुच्छदः, तुरगवल्गनचञ्चलकुण्डलः असौ रुरु-चेष्टित-भूमिषु विरुरुचे।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) ग्रथितेति॥ वनमालया वनपुष्पस्रजा ग्रथितमौलिर्बद्धधम्मिल्लः । तरुणां पलाशैः पत्रैः सवर्णः समानस्तनुच्छदो वर्म यस्य स तथोक्तः। इदं च वर्मणः पलाशसावर्ण्याभिधानं मृगादीनां विश्वासार्थम्। तुरगस्य वल्गनेन गतिविशेषेण चञ्चलकुण्डलोऽसौ दशरथो रुरुभिर्भृगविशेषैश्चेष्टिताश्चरिता या भूमयस्तासु विरुरुचे विदिद्युते ॥
Summary AI With his crest woven with a forest garland, his armor matching the color of tree leaves, and his earrings dangling from the galloping of his horse, he shone brightly in the lands frequented by the Ruru deer.
सारांश AI सिर पर माला, पत्तों के रंग के वस्त्र और हिलते हुए कुंडलों के साथ राजा मृगों के वन में अत्यंत सुशोभित हुए।
पदच्छेदः AI
ग्रथितमौलिःग्रथितमौलि (१.१) whose crest was woven
असौअदस् (१.१) he
वनमालयावनमाला (३.१) with a forest garland
तरुपलाशसवर्णतनुच्छदःतरुपलाशसवर्णतनुच्छद (१.१) whose armor was the same color as the leaves of the trees
तुरगवल्गनचञ्चलकुण्डलःतुरगवल्गनचञ्चलकुण्डल (१.१) whose earrings were unsteady due to the horse's galloping
विरुरुचेविरुरुचे (वि√रुच् कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) shone brightly
रुरुचेष्टितभूमिषुरुरुचेष्टितभूमि (७.३) in the grounds frequented by Ruru deer
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
ग्र थि मौ लि सौ मा या
रु ला र्ण नु च्छ दः
तु ल्ग ञ्च कु ण्ड लो
वि रु रु चे रु रु चे ष्टि भू मि षु
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.