अथ नभस्य इव त्रिदशायुधं
कनकपिङ्गतडिद्गुणसंयुतम् ।
धनुरधिज्यमनाधिरुपाददे
नरवरो रवरोषितकेसरी ॥

अन्वयः AI अथ रव-रोषित-केसरी अनाधिः नरवरः, नभसि त्रिदशायुधम् इव, कनकपिङ्गतडित्-गुण-संयुतम् अधिज्यम् धनुः उपाददे।
सञ्जीविनीटीका (मल्लिनाथः) अथेति॥ अथानाधिर्मनोव्यथारहितो नरवरो नरश्रेष्ठः। रवेण धनुष्टङ्कारेण रोषिताः केसरिणः सिंहा येन स राजा। कनकमिव पिङ्गः पिशङ्गो यस्तडिदेवप गुणो मौर्वी तेन संयुतं त्रिदशायुधमिन्द्रचापं नभस्यो भाद्रपदमास इव। स्युर्नभस्यप्रौष्टपदभाद्रभाद्रपदाः समाः इत्यमरः। अधिज्यमधिगतमौर्वीकं धनुरुपापदे जग्राह ॥
Summary AI Then that best of men, who angered lions with his sound and was free from anxiety, took up his strung bow. With its string resembling a golden-tawny flash of lightning, the bow looked like Indra's rainbow in the sky.
सारांश AI राजा ने गर्जना करते सिंहों के विरुद्ध अपना स्वर्णमयी तेजस्वी धनुष वैसे ही उठाया जैसे वर्षा ऋतु में इंद्रधनुष दिखाई देता है।
पदच्छेदः AI
अथअथ Then
नभसिनभस् (७.१) in the sky
इवइव like
त्रिदशायुधम्त्रिदशायुध (२.१) the weapon of the gods (rainbow)
कनकपिङ्गतडिद्गुणसंयुतम्कनकपिङ्गतडित्गुणसंयुत (२.१) joined with a string like a golden-tawny lightning flash
धनुःधनुस् (२.१) bow
अधिज्यम्अधिज्य (२.१) strung
अनाधिःअनाधि (१.१) free from anxiety
उपाददेउपाददे (उप+आ√दा कर्तरि लिट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) took up
नरवरःनरवर (१.१) the best of men
रवरोषितकेसरीरवरोषित–केसरी (१.१) who angered lions with his sound
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
स्य त्रि शा यु धं
पि ङ्ग डि द्गु सं यु तम्
नु धि ज्य ना धि रु पा दे
रो रो षि के री
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.