१.१.१६

स च सर्वगुणोपेतः कौसल्यानन्दवर्धनः ।
समुद्र इव गाम्भीर्ये धैर्येण हिमवानिव ॥

अन्वयः

कौसल्यानन्दवर्धन: he, who is enhancing the joys of Kausalya, स: च he also, सर्वगुणोपेत: endowed with all virtues, गाम्भीर्ये in depth of his thoughts, समुद्र: इव like a sea, धैर्येण in fortitude, हिमवान् इव like Himavat mountain.

M N Dutt

Crowned with all sort of qualities, he enhances the joys of Kausalyā; being like that of the sea in gravity, and that of the Himavat in patience.

Summary

Sri Rama, bestowed with all virtues, enhanced the joys of Kausalya, He is like the sea in deportment and like Himavant in fortitude.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
(अव्ययः)
सर्वगुणोपेतःसर्व–गुण–उपेत (√उप-इ + क्त, १.१)
कौसल्यानन्दवर्धनःकौसल्या–आनन्द–वर्धन (१.१)
समुद्रसमुद्र (१.१)
इवइव (अव्ययः)
गाम्भीर्येगाम्भीर्य (७.१)
धैर्येणधैर्य (३.१)
हिमवान्हिमवन्त् (१.१)
इवइव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्वगु णो पे तः
कौ ल्यान्दर्ध नः
मुद्र गा म्भी र्ये
धै र्येहि वानि