१.१.४१

अनादृत्य तु तद्वाक्यं रावणः कालचोदितः ।
जगाम सहमारीचस्तस्याश्रमपदं तदा ॥

अन्वयः

रावणः Ravana, कालचोदितः incited by destiny, तद्वाक्यम् those words, अनादृत्य तु disregarding, सहमारीचः followed by Maricha, तस्य आश्रमपदम् towards his hermitage, तदा then, जगाम went.

M N Dutt

And although strongly dissuaded by Mārīca, saying. You ought not to enter into hostilities with that powerful one. Do you, therefore, O Ravana, excuse me! yet, disregarding those words of his, Ravana, urged on by Fate, went into that asylum in company with Mārīca.

Summary

Disregarding his words Ravana incited by fate left for the hermitage of Rama along with Maricha.

पदच्छेदः

अनादृत्यअनादृत्य (अव्ययः)
तुतु (अव्ययः)
तद्तद् (२.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
रावणःरावण (१.१)
कालचोदितःकाल–चोदित (√चोदय् + क्त, १.१)
जगामजगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.)
सहमरीचस्सह (अव्ययः)–मरीच (१.१)
तस्याश्रमपदंतद् (६.१)–आश्रम–पद (२.१)
तदातदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ना दृत्यतु द्वा क्यं
रा णः का चोदि तः
गा मा री
स्त स्याश्र दं दा