१.१.४४

ततस्तेनैव शोकेन गृध्रं दग्ध्वा जटायुषम् ।
मार्गमाणो वने सीतां राक्षसं संददर्श ह ॥

अन्वयः

तेनैव शोकेन pervaded by that sorrow, तत: then, गृध्रं जटायुषम् vulture Jatayu, दग्ध्वा having consigned to flames, वने in the forest, सीताम् Sita, मार्गमाण: wandering in search of, रूपेण in form, विकृतम् deformed, घोरदर्शनम् dreadful appearance, कबन्धन्नाम named Kabandha, राक्षसम् rakshasa, सन्ददर्श ह beheld.

M N Dutt

Having with unassuaged sorrow burnt the vulture Jațāyu, as he was searching for Sità in that forest, he fell in with a Rākṣasa, Kabandha by name, of a dreadful and deformed shape. Having slain him, the mighty-armed one burnt his body,-and thereupon he went to heaven.

Summary

Then he performed in the midst of tears the funeral rites of the vulture Jatayu. Wandering in search of Sita, he beheld a rakshasa named Kabandha who was dreadful, in deformed in appearance.

पदच्छेदः

ततस्ततस् (अव्ययः)
तेनैवतद् (३.१)–एव (अव्ययः)
शोकेनशोक (३.१)
गृध्रंगृध्र (२.१)
दग्ध्वादग्ध्वा (√दह् + क्त्वा)
जटायुषम्जटायुष (२.१)
मार्गमाणोमार्गमाण (√मार्ग् + शानच्, १.१)
वनेवन (७.१)
सीतांसीता (२.१)
राक्षसंराक्षस (२.१)
संददर्शसंददर्श (√सम्-दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्ते नै शो के
गृ ध्रं ग्ध्वा टायु षम्
मार्ग मा णो ने सी तां
राक्ष सं संर्श