१.१.५३

ततः प्रीतमनास्तेन विश्वस्तः स महाकपिः ।
किष्किन्धां रामसहितो जगाम च गुहां तदा ॥

अन्वयः

तत: thereafter, तेन by that act, प्रीतमना: well pleased, स महाकपि: that mighty monkey Sugriva, विश्वस्त: च was convinced, रामसहित: together with Rama, तदा then, गुहाम् a cave, किष्किन्धाम् city of Kishkindha, जगाम approached.

M N Dutt

Thus convinced, the mighty monkey well pleased went with Rāma towards the cave called Kiskindha.

Summary

Pleased with Rama's action and convinced of his prowess he left thereafter with Rama he left for Kishkindha which was like a cave.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
प्रीतमनास्प्रीत (√प्री + क्त)–मनस् (१.१)
तेनतद् (३.१)
विश्वस्तःविश्वस्त (√वि-श्वस् + क्त, १.१)
तद् (१.१)
महाकपिःमहत्–कपि (१.१)
किष्किन्धांकिष्किन्धा (२.१)
रामसहितोराम–सहित (१.१)
जगामजगाम (√गम् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)
गुहांगुहा (२.१)
तदातदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तः प्री ना स्ते
वि श्व स्तः हा पिः
कि ष्कि न्धां राहि तो
गागु हां दा