१.१.६३

सोऽभिगम्य महात्मानं कृत्वा रामं प्रदक्षिणम् ।
न्यवेदयदमेयात्मा दृष्टा सीतेति तत्त्वतः ॥

अन्वयः

अमेयात्मा possessing boundless intellect, स: he (Hanuman), महात्मानम् highly courageous, रामम् Rama, अधिगम्य having reached, प्रदक्षिणम् circumambulation, कृत्वा having made, दृष्टा seen, सीता Sita, इति in this manner, तत्त्वत: truthfully, न्यवेदयत् informed.

M N Dutt

That one of immeasurable soul having come before the high-souled Rāma, and circled him addressed him, saying,— I have truly seen Sītā.

Summary

Reaching Rama the great Hanuman gifted with boundless intellect circumambulated him and infact informed him that he had seen Sita.

पदच्छेदः

सोतद् (१.१)
ऽभिगम्यअभिगम्य (√अभि-गम् + ल्यप्)
महात्मानंमहात्मन् (२.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
रामंराम (२.१)
प्रदक्षिणम्प्रदक्षिण (२.१)
न्यवेदयद्न्यवेदयत् (√नि-वेदय् लङ् प्र.पु. एक.)
अमेयात्माअमेय–आत्मन् (१.१)
दृष्टादृष्ट (√दृश् + क्त, १.१)
सीतेतिसीता (१.१)–इति (अव्ययः)
तत्त्वतःतत्त्व (५.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सोऽभिम्य हा त्मा नं
कृ त्वा रा मंप्रक्षि णम्
न्य वे मे या त्मा
दृ ष्टा सी तेतित्त्व तः