१.१.६५

दर्शयामास चात्मानं समुद्रः सरितां पतिः ।
समुद्रवचनाच्चैव नलं सेतुमकारयत् ॥

अन्वयः

सरितां पति: lord of rivers, समुद्र: Samudra, आत्मानम् in his own form, दर्शयामास appeared (to Rama), समुद्रवचनात् च एव on the advice of Samudra , नलम् through Nala, सेतुम् a bridge, अकारयत् got it built.

M N Dutt

Then that lord of rivers, the Ocean, showed himself. And agreeably to the advice of the Ocean, Nala constructed a bridge (over the water.)

Summary

Samudra, lord of rivers, (afraid of Rama's anger) and having appeared in his own form, and on his advice got a bridge built with the help of Nala.

पदच्छेदः

दर्शयामासदर्शयामास (√दर्शय् प्र.पु. एक.)
चात्मानं (अव्ययः)–आत्मन् (२.१)
समुद्रःसमुद्र (१.१)
सरितांसरित् (६.३)
पतिःपति (१.१)
समुद्रवचनाच्समुद्र–वचन (५.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
नलंनल (२.१)
सेतुम्सेतु (२.१)
अकारयत्अकारयत् (√कारय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्श या मा चा त्मा नं
मु द्रःरि तां तिः
मुद्र ना च्चै
लं सेतु का यत्