१.१.७०

नन्दिग्रामे जटां हित्वा भ्रातृभिः सहितोऽनघः ।
रामः सीतामनुप्राप्य राज्यं पुनरवाप्तवान् ॥

अन्वयः

अनघ: sinless, राम: Rama, नन्दिग्रामे in Nandigrama, भ्रातृभि: सहित: along with his brothers, जटाम् matted lock, हित्वा shedding, सीताम् Sita, अनुप्राप्य having regained, राज्यम् kingdom, पुन: again, अवाप्तवान् got (back).

M N Dutt

Having arrived at Nandigrāma, the sinless Rāma sheared himself of his matted locks along with his brothers, and having regained Sītā, got back his kingdom

Summary

At Nandigrama sinless Rama arrived, met his brothers. They shed their matted locks. With Sita restored he regained his kingdom.

पदच्छेदः

नन्दिग्रामेनन्दिग्राम (७.१)
जटांजटा (२.१)
हित्वाहित्वा (√हा + क्त्वा)
भ्रातृभिःभ्रातृ (३.३)
सहितोसहित (१.१)
ऽनघःअनघ (१.१)
रामःराम (१.१)
सीताम्सीता (२.१)
अनुप्राप्यअनुप्राप्य (√अनुप्र-आप् + ल्यप्)
राज्यंराज्य (२.१)
पुनर्पुनर् (अव्ययः)
अवाप्तवान्अवाप्तवत् (√अव-आप् + क्तवतु, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्दि ग्रा मे टां हि त्वा
भ्रातृ भिःहि तोऽन घः
रा मः सी ता नु प्राप्य
रा ज्यंपु वाप्त वान्