१.१०.२०

तथेति राजा संश्रुत्य गमनं तस्य धीमतः ।
उवाच वचनं विप्रं गच्छ त्वं सह भार्यया ॥

अन्वयः

राजा king, तथा इति be it so, धीमत: of the wise man, तस्य गमनम् for his departure, संश्रुत्य having agreed, त्वम् you, भार्यया सह along with your wife, गच्छ please go, विप्रम् brahmin, वचनम् words, उवाच spoke.

M N Dutt

Hearing this as to the journey of that intelligent one, the king said to that Vipra, Do you repair with your wife! Thereupon the saint's son, promising to go, said to the king, So be it!

Summary

Having agreed to the departure of the sage Romapada said, 'Be pleased to go (to Ayodhya) together with your wife'.

पदच्छेदः

तथेतितथा (अव्ययः)–इति (अव्ययः)
राजाराजन् (१.१)
संश्रुत्यसंश्रुत्य (√सम्-श्रु + ल्यप्)
गमनंगमन (२.१)
तस्यतद् (६.१)
धीमतःधीमत् (६.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
वचनंवचन (२.१)
विप्रंविप्र (२.१)
गच्छगच्छ (√गम् लोट् म.पु. )
त्वंत्वद् (१.१)
सहसह (अव्ययः)
भार्ययाभार्या (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

थेति रा जा सं श्रुत्य
नंस्य धी तः
वा नं वि प्रं
च्छ त्वं भार्य या