१.१०.२८

अन्तःपुराणि सर्वाणि शान्तां दृष्ट्वा तथागताम् ।
सह भर्त्रा विशालाक्षीं प्रीत्यानन्दमुपागमन् ॥

अन्वयः

अन्त:पुर स्त्रिय: royal ladies, सर्वा: all, तथा in that manner, भर्त्रा सह along with her husband, आगताम् arrived, विशालाक्षीम् wideeyed lady, शान्ताम् Shanta, दृष्ट्वा having seen, प्रीत्या affectionately, आनन्दम् delight, उपागमन् experienced.

M N Dutt

And all the inmates of the inner apartment, seeing the large-eyed Săntă thus arrived with her husband, experienced excess of joy.

Summary

All the royal ladies, experienced immense delight when they saw the largeeyed Shanta arriving along with her husband in that manner.

पदच्छेदः

अन्तःपुराणिअन्तःपुर (१.३)
सर्वाणिसर्व (१.३)
शान्तांशान्ता (२.१)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
तथागताम्तथा (अव्ययः)–आगत (√आ-गम् + क्त, २.१)
सहसह (अव्ययः)
भर्त्राभर्तृ (३.१)
विशालाक्षींविशाल–अक्ष (२.१)
प्रीत्यानन्दम्प्रीति–आनन्द (२.१)
उपागमन्उपागमन् (√उप-गम् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्तःपु राणि र्वाणि
शा न्तां दृ ष्ट्वा था ताम्
र्त्रावि शा ला क्षीं
प्री त्यान्दमु पा मन्