१.१०.२९

पूज्यमाना च ताभिः सा राज्ञा चैव विशेषतः ।
उवास तत्र सुखिता कंचित्कालं सह द्विजा ॥

अन्वयः

सा she, ताभि: with them, विशेषत: especially, राज्ञा चैव with the king, पूज्यमाना honoured and worshipped, सुखिता comforted, ऋत्विजा सह along with sage Rsyasringa, कञ्चित् कालम् for some time, तत्र there, उवास dwelt.

M N Dutt

Then honoured by them and the king in especial, she happily spent there some time along with that twice-born one.

Summary

Honoured and worshipped by royal ladies, especially by king Dasaratha, Santa dwelt there for some time comfortably with the sage.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे एकादशस्सर्ग:॥ Thus ends the eleventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

पदच्छेदः

पूज्यमानापूज्यमान (√पूजय् + शानच्, १.१)
(अव्ययः)
ताभिःतद् (३.३)
सातद् (१.१)
राज्ञाराजन् (३.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
विशेषतःविशेषतः (अव्ययः)
उवासउवास (√वस् लिट् प्र.पु. एक.)
तत्रतत्र (अव्ययः)
सुखितासुखित (१.१)
कंचित्कश्चित् (२.१)
कालंकाल (२.१)
सहसह (अव्ययः)
द्विजाद्विज (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पूज्य मा ना ता भिः सा
रा ज्ञा चैवि शे तः
वात्रसुखि ता
कं चि त्का लंद्वि जा