१.१०.५

अनपत्योऽस्मि धर्मात्मञ्शान्ताभर्ता मम क्रतुम् ।
आहरेत त्वयाज्ञप्तः संतानार्थं कुलस्य च ॥

अन्वयः

धर्मात्मन् O Follower of righteousness, अनपत्य: अस्मि I am without children, शान्ताभर्ता husband of Shanta, त्वया by you, आज्ञप्त: ordered, मम my, कुलस्य of race, सन्तानार्थम् for the sake of children (for perpetuation of my race), क्रतुम् sacrifice, आहरेत he may perform.

Summary

O righteous king I am issueless. Let Rsyasringa, husband of Santa be ordered to perform the a sacrificial ceremony so that I shall be blessed with I son for the perpetuaion of my race.

पदच्छेदः

अनपत्योअनपत्य (१.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
धर्मात्मञ्धर्म–आत्मन् (८.१)
शान्ताशान्ता (१.१)
भार्याभार्या (१.१)
मममद् (६.१)
क्रतुम्क्रतु (२.१)
आहरेतआहरेत (√आ-हृ विधिलिङ् प्र.पु. एक.)
त्वयाज्ञप्तःत्वद् (३.१)–आज्ञप्त (√आ-ज्ञपय् + क्त, १.१)
संतानार्थंसंतान–अर्थ (२.१)
कुलस्यकुल (६.१)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्योऽस्मि र्मात्म
ञ्शा न्ता र्ताक्र तुम्
रेत्व या ज्ञ प्तः
सं ता ना र्थंकुस्य