अन्वयः
स: राजा that king, तं विप्रम् that brahmin, प्रतिगृह्य च having received (along with him), विगतज्वर: relieved of his mental suffering, प्रहृष्टेन with highly delighted, अन्तरात्मना heart, तं यज्ञम् that sacrifice, आहरिष्यति will perform.
M N Dutt
And taking that Vipra, that king, his mind free from anxiety, with a glad heart, will prepare for that sacrifice.
Summary
The king relieved of his suffering, was highly delighted. He would take the brahmin with him and perform the sacrificial ritual.
पदच्छेदः
| प्रतिगृह्य | प्रतिगृह्य (√प्रति-ग्रह् + ल्यप्) |
| च | च (अव्ययः) |
| तं | तद् (२.१) |
| विप्रं | विप्र (२.१) |
| स | तद् (१.१) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| विगतज्वरः | विगत (√वि-गम् + क्त)–ज्वर (१.१) |
| आहरिष्यति | आहरिष्यति (√आ-हृ लृट् प्र.पु. एक.) |
| तं | तद् (२.१) |
| यज्ञं | यज्ञ (२.१) |
| प्रहृष्टेनान्तरात्मना | प्रहृष्ट (√प्र-हृष् + क्त, ३.१)–अन्तरात्मन् (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प्र | ति | गृ | ह्य | च | तं | वि | प्रं |
| स | रा | जा | वि | ग | त | ज्व | रः |
| आ | ह | रि | ष्य | ति | तं | य | ज्ञं |
| प्र | हृ | ष्टे | ना | न्त | रा | त्म | ना |