१.१२.१९

निष्ठितं सर्वशास्त्रेषु तथा वेदेषु निष्ठितम् ।
तमानय महाभागं स्वयमेव सुसत्कृतम् ।
पूर्वसंबन्धिनं ज्ञात्वा ततः पूर्वं ब्रवीमि ते ॥

अन्वयः

मिथिलाधिपतिम् king of Mithila, शूरम् greatest of warriors, सत्यविक्रमम् a man with real heroic valour, सर्वशास्त्रेषु in all scriptures, निष्ठितम् proficient, तथा and, वेदेषु in vedas, निष्ठितम् proficient, महाभागम् distinguished, तं जनकम् that Janaka, पूर्वसम्बन्धिनम् an ancient allay, ज्ञात्वा knowing, सुसत्कृतम् with due honours, स्वयमेव personally, आनय bring him, तत: for that reason, पूर्वम् well before, ते to you, ब्रवीमि telling.

M N Dutt

With proper honour yourself bring the righteous, truthful, and heroic Janaka, lord of Mithilā. And it is because he is our old friend that I first mention him.

Summary

You may personally go and bring with due honour king Janaka who is the distinguished king of Mithila, a warrior whose truth is his strength proficient in all scriptures and the Vedas. Since he is an old ally, I am telling you in advance.

पदच्छेदः

निष्ठितंनिष्ठित (√नि-स्था + क्त, २.१)
सर्वशास्त्रेषुसर्व–शास्त्र (७.३)
तथातथा (अव्ययः)
वेदेषुवेद (७.३)
निष्ठितम्निष्ठित (√नि-स्था + क्त, २.१)
तम्तद् (२.१)
आनयआनय (√आ-नी लोट् म.पु. )
महाभागंमहाभाग (२.१)
स्वयम्स्वयम् (अव्ययः)
एवएव (अव्ययः)
सुसत्कृतम्सु (अव्ययः)–सत्कृत (√सत्-कृ + क्त, २.१)
पूर्वसम्बन्धिनंपूर्व–सम्बन्धिन् (२.१)
ज्ञात्वाज्ञात्वा (√ज्ञा + क्त्वा)
ततःततस् (अव्ययः)
पूर्वंपूर्वम् (अव्ययः)
ब्रवीमिब्रवीमि (√ब्रू लट् उ.पु. )
तेत्वद् (४.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
निष्ठि तंर्व शा स्त्रेषु था वे दे
षु निष्ठि तम् मा हा भा गं
स्व मेसुत्कृ तम् पूर्व सं
न्धि नं ज्ञा त्वा तः पू र्वंब्र वीमि ते