अन्वयः
तथा thereafter, स्निग्धम् affectionate, सततम् ever, प्रियवादिनम् speaking pleasantly, राजसिंहस्य lion among kings, वयस्यम् friend, काशीपतिम् king of Kasi, स्वयमेव personally, आनयस्व ह bring him.
M N Dutt
Then do yourself bring the amiable and ever fair-spoken lord of Kāśī, of excellent character, resembling a celestial.
Summary
Similarly, you may personally escort king of Kasi who is always affectionate and sweettongued. He is a friend to our king who is a lion among rulers.
पदच्छेदः
| तथा | तथा (अव्ययः) |
| काशिपतिं | काशि–पति (२.१) |
| स्निग्धं | स्निग्ध (२.१) |
| सततं | सततम् (अव्ययः) |
| प्रियवादिनम् | प्रिय–वादिन् (२.१) |
| सद्वृत्तं | सत्–वृत्त (√वृत् + क्त, २.१) |
| देवसंकाशं | देव–संकाश (२.१) |
| स्वयम् | स्वयम् (अव्ययः) |
| एवानयस्व | एव (अव्ययः)–आनयस्व (√आ-नी लोट् म.पु. ) |
| ह | ह (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | था | का | शि | प | तिं | स्नि | ग्धं |
| स | त | तं | प्रि | य | वा | दि | नम् |
| स | द्वृ | त्तं | दे | व | सं | का | शं |
| स्व | य | मे | वा | न | य | स्व | ह |