१.१२.२५

वसिष्ठवाक्यं तच्छ्रुत्वा सुमन्त्रस्त्वरितस्तदा ।
व्यादिशत्पुरुषांस्तत्र राज्ञामानयने शुभान् ॥

अन्वयः

तत् that, वसिष्ठवाक्यम् words of Vasishta, श्रुत्वा having heard, सुमन्त्र: Sumantra, तदा then, त्वरित: speedily, तत्र there, राज्ञाम् kings, आनयने in bringing, शुभान् virtuous, पुरुषान् emissaries, व्यादिशत् ordered.

M N Dutt

Having heard those words of Vasistha, Sumantra speedily ordered the emissaries to bring the kings.

Summary

Having heard the words of Vasishta, Sumantra speedily despatched virtuous and auspicious emissaries to bring the kings.

पदच्छेदः

वसिष्ठवाक्यंवसिष्ठ–वाक्य (२.१)
तच्तद् (२.१)
छ्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
सुमन्त्रस्सुमन्त्र (१.१)
त्वरितस्त्वरित (√त्वर् + क्त, १.१)
तदातदा (अव्ययः)
व्यादिशत्व्यादिशत् (√व्या-दिश् लङ् प्र.पु. एक.)
पुरुषांस्पुरुष (२.३)
तत्रतत्र (अव्ययः)
राज्ञाम्राजन् (६.३)
आनयनेआनयन (७.१)
शुभान्शुभ (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सिष्ठ वा क्यं च्छ्रु त्वा
सु न्त्रस्त्वरिस्त दा
व्यादित्पुरु षां स्तत्र
रा ज्ञा मा नेशु भान्