१.१३.१२

अन्नं हि विधिवत्स्वादु प्रशंसन्ति द्विजर्षभाः ।
अहो तृप्ताः स्म भद्रं ते इति शुश्राव राघवः ॥

अन्वयः

द्विजर्षभा: the twiceborns, विधिवत् cooked in prescribed manner, साधु good (delicious), अन्नम् food, प्रशंसन्ति praised, राघव: son of Raghu, Dasaratha, अहो Ah, तृप्ता: स्म fully satisfied, ते to you, भद्रम् prosperity, इति such words, शुश्राव were heard.

M N Dutt

The foremost regenerate ones said, The viands have been prepared in the prescribed form, and they taste excellent. We have been gratified. God bless you! All this was heard by the descendant of Raghu.

Summary

Brahmins having tasted the delicious food cooked in prescribed manner, praised saying "Ah We are fully satisfied. Prosperity to you". Such were the words heard by king Dasaratha.

पदच्छेदः

अन्नंअन्न (२.१)
हिहि (अव्ययः)
विधिवत्विधिवत् (अव्ययः)
स्वादुस्वादु (२.१)
प्रशंसन्तिप्रशंसन्ति (√प्र-शंस् लट् प्र.पु. बहु.)
द्विजर्षभाःद्विजर्षभ (१.३)
अहोअहो (अव्ययः)
तृप्ताःतृप्त (√तृप् + क्त, १.३)
स्मस्म (अव्ययः)
भद्रंभद्र (१.१)
तेत्वद् (४.१)
इतिइति (अव्ययः)
शुश्रावशुश्राव (√श्रु लिट् प्र.पु. एक.)
राघवःराघव (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्नंहिविधि त्स्वादु
प्र शं न्तिद्विर्ष भाः
हो तृ प्ताःस्म द्रं ते
ति शु श्रा रा वः