१.१३.२५

ऋत्विग्भिः सर्वमेवैतन्नियुक्तं शास्त्रतस्तदा ।
पशूनां त्रिशतं तत्र यूपेषु नियतं तदा ।
अश्वरत्नोत्तमं तस्य राज्ञो दशरथस्य ह ॥

अन्वयः

तदा then, तत्र there, पशूनाम् of animals, त्रिशतम् three hundred, तस्य राज्ञ: that king's, अश्वरत्नोत्तमम् the excellent of the horses from the stables, यूपेषु to the sacrificial posts, नियतम् was bound.

M N Dutt

And to these Yūpas were bound, three hundred beasts, as well as the foremost of the best horses belonging to king Dasaratha.

Summary

Three hundred animals and the jewel of the horses (from the stables) belonging to king Dasaratha were bound to the sacrificial posts.

पदच्छेदः

ऋत्विग्भिःऋत्विज् (३.३)
सर्वम्सर्व (१.१)
एवैतन्एव (अव्ययः)–एतद् (१.१)
नियुक्तंनियुक्त (√नि-युज् + क्त, १.१)
शास्त्रतस्शास्त्र (५.१)
तदातदा (अव्ययः)
पशूनांपशु (६.३)
त्रिशतंत्रि–शत (१.१)
तत्रतत्र (अव्ययः)
यूपेषुयूप (७.३)
नियतंनियत (√नि-यम् + क्त, १.१)
तदातदा (अव्ययः)
अश्वरत्नोत्तमंअश्व–रत्न–उत्तम (१.१)
तस्यतद् (६.१)
राज्ञोराजन् (६.१)
दशरथस्यदशरथ (६.१)
(अव्ययः)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
त्वि ग्भिःर्व मे वैन्नि यु क्तं शा
स्त्रस्त दा शू नांत्रि तंत्र
यू पेषुनि तं दाश्व त्नो
त्त मंस्य रा ज्ञोस्य