१.१३.२७

पतत्रिणा तदा सार्धं सुस्थितेन च चेतसा ।
अवसद्रजनीमेकां कौसल्या धर्मकाम्यया ॥

अन्वयः

तदा then, कौशल्या Kausalya, सुस्थितेन चेतसा with a stable mind, धर्मकाम्यया with devotion to duty, पतत्रिणा सार्थम् near that horse, एकाम् one, रजनीम् night, अवसत् spent.

M N Dutt

And with the view of reaping merit, Kausalyā, with an undisturbed heart passed one night with that horse furnished with wings.

Summary

Kausalya, in her devotion to duty and with a happy state of mind, passed one night near that horse.

पदच्छेदः

पतत्रिणापतत्रिन् (३.१)
तदातदा (अव्ययः)
सार्धंसार्धम् (अव्ययः)
सुस्थितेनसु (अव्ययः)–स्थित (√स्था + क्त, ३.१)
(अव्ययः)
चेतसाचेतस् (३.१)
अवसद्अवसत् (√वस् लङ् प्र.पु. एक.)
रजनीम्रजनी (२.१)
एकांएक (२.१)
कौसल्याकौसल्या (१.१)
धर्मकाम्ययाधर्म–काम्या (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रि णा दा सा र्धं
सुस्थि ते चे सा
द्र नी मे कां
कौ ल्यार्म काम्य या