अन्वयः
तत: there after, राजा king Dasaratha, पापापहम् capable of removing sins, स्वर्नयनम् leading to heaven, पार्थिवर्षभै: for monarchs, दुष्करम् incapable of being done, अनुत्तमम् greatest, यज्ञम् sacrifice, प्राप्य having performed, प्रीतमना: cheerful heart.
M N Dutt
Then having celebrated that excellent and sindestroying sacrifice, bringing heaven, and incapable of being celebrated by foremost monarchs, king Dasaratha, well pleased, spoke to Rsyasriga, saying, Oyou of excellent vows, it behove you to do that whereby my line may increase.
Summary
Sacrifice destroys sins. It leads to heaven. It is incapable of being done by other monarchs. King Dasaratha was very much pleased after performing this great sacrifice.
पदच्छेदः
| ततः | ततस् (अव्ययः) |
| प्रीतमना | प्रीत (√प्री + क्त)–मनस् (१.१) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| प्राप्य | प्राप्य (√प्र-आप् + ल्यप्) |
| यज्ञम् | यज्ञ (२.१) |
| अनुत्तमम् | अनुत्तम (२.१) |
| पापापहं | पाप–अपह (२.१) |
| स्वर्नयनं | स्वर्नयन (२.१) |
| दुस्तरं | दुस्तर (२.१) |
| पार्थिवर्षभैः | पार्थिव–ऋषभ (३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तः | प्री | त | म | ना | रा | जा |
| प्रा | प्य | य | ज्ञ | म | नु | त्त | मम् |
| पा | पा | प | हं | स्व | र्न | य | नं |
| दु | स्त | रं | पा | र्थि | व | र्ष | भैः |