अन्वयः
तत: there after, दशरथ: राजा king Dasaratha, तदा then, ऋष्यशृङ्गम् addressing Rsyasringa, अब्रवीत् said, सुव्रत O Adherent of vows, कुलस्य of the race, वर्धनम् continuity, त्वम् you,कर्तुम् to do, अर्हसि deserve.
M N Dutt
Then having celebrated that excellent and sindestroying sacrifice, bringing heaven, and incapable of being celebrated by foremost monarchs, king Dasaratha, well pleased, spoke to Rsyasriga, saying, Oyou of excellent vows, it behove you to do that whereby my line may increase.
Summary
King Dasaratha then addressing Rsyasringa said "O Adherent of vows you can help the continuity of my race".
पदच्छेदः
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| ऽब्रवीद् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| ऋष्यशृङ्गं | ऋष्यशृङ्ग (२.१) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| दशरथस् | दशरथ (१.१) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
| कुलस्य | कुल (६.१) |
| वर्धनं | वर्धन (१.१) |
| तत् | तद् (२.१) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| कर्तुम् | कर्तुम् (√कृ + तुमुन्) |
| अर्हसि | अर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. ) |
| सुव्रत | सुव्रत (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तो | ऽब्र | वी | दृ | श्य | शृ | ङ्गं |
| रा | जा | द | श | र | थ | स्त | दा |
| कु | ल | स्य | व | र्ध | नं | त | त्तु |
| क | र्तु | म | र्ह | सि | सु | व्र | त |