१.१३.४६

तथेति च स राजानमुवाच द्विजसत्तमः ।
भविष्यन्ति सुता राजंश्चत्वारस्ते कुलोद्वहाः ॥

अन्वयः

द्विजसत्तम: best of brahmins, तथेति be it so, राजानम् addressing king Dasaratha, उवाच said, राजन् O king, ते to you, कुलोद्वहा: perpetuating race, चत्वार: four, सुता: sons, भविष्यन्ति will be born.

M N Dutt

Thereupon the best of Brāhmaṇas told the king that he would have four sons, born to him, as perpetuators of his race.

Summary

The great among brahmins answered him saying "I shall do everything as proposed by you".

पदच्छेदः

तथेतितथा (अव्ययः)–इति (अव्ययः)
(अव्ययः)
तद् (१.१)
राजानम्राजन् (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
द्विजसत्तमःद्विजसत्तम (१.१)
भविष्यन्तिभविष्यन्ति (√भू लृट् प्र.पु. बहु.)
सुतासुत (१.३)
राजंश्राजन् (८.१)
चत्वारस्चतुर् (१.३)
तेत्वद् (६.१)
कुलोद्वहाःकुल–उद्वह (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

थेति रा जा
मु वाद्वित्त मः
वि ष्यन्तिसु ता रा जं
श्च त्वा स्तेकु लोद्व हाः