१.१४.१२

एवमुक्तः सुरैः सर्वैश्चिन्तयित्वा ततोऽब्रवीत् ।
हन्तायं विहितस्तस्य वधोपायो दुरात्मनः ॥

अन्वयः

सर्वै: by all, सुरै: devatas, एवम् in this manner, उक्त: spoken, चिन्तयित्वा having reflected, तत: then, अब्रवीत् said, तस्य that, दुरात्मन: wickedminded, अयम् this, वधोपाय: means of destrction, विदित: is known, हन्त Oh

M N Dutt

Thus addressed by the deities in a body, he said, Alas! I have, however, decided on the means of destroying that wicked-souled one. He had asked, 'May I be incapable of being slain by Gandharvas, and Yaksas, and gods, and Raksasas!,-whereat I said, 'Be it so!'

Summary

After listening to the words of the devatas and reflecting over the matter, Brahma said, "Oh, the means of destruction of that wicked (rakshasa) has struck my mind".

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्तःउक्त (√वच् + क्त, १.१)
सुरैःसुर (३.३)
सर्वैश्सर्व (३.३)
चिन्तयित्वाचिन्तयित्वा (√चिन्तय् + क्त्वा)
ततोततस् (अव्ययः)
ऽब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
हन्तायंहन्त (अव्ययः)–इदम् (१.१)
विहितस्विहित (√वि-धा + क्त, १.१)
तस्यतद् (६.१)
वधोपायोवध–उपाय (१.१)
दुरात्मनःदुरात्मन् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्तःसु रैः र्वै
श्चिन्त यि त्वा तोऽब्र वीत्
न्ता यंविहि स्तस्य
धो पा योदु रात्म नः