१.१४.१३

तेन गन्धर्वयक्षाणां देवदानवरक्षसाम् ।
अवध्योऽस्मीति वागुक्ता तथेत्युक्तं च तन्मया ॥

अन्वयः

तेन by him, गन्धर्वयक्षाणाम् of (by) gandharvas and yakshas, देवदानवरक्षसाम् gods, demons and rakshasas, अवध्य: अस्मि I am incapable of being destroyed, इति in this manner, वाक् words, उक्ता spoken, मया च by me also, तत् that one, तथा be it so, उक्तम् said.

M N Dutt

Thus addressed by the deities in a body, he said, Alas! I have, however, decided on the means of destroying that wicked-souled one. He had asked, 'May I be incapable of being slain by Gandharvas, and Yaksas, and gods, and Raksasas!,-whereat I said, 'Be it so!'

Summary

When he asked gandharvas, yakshas, gods, demons or rakshasas should never be able to kill him, I said, "So be it".

पदच्छेदः

तेनतद् (३.१)
गन्धर्वयक्षाणांगन्धर्व–यक्ष (६.३)
देवदानवरक्षसाम्देव–दानव–रक्षस् (६.३)
अवध्योअवध्य (१.१)
ऽस्मीतिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )–इति (अव्ययः)
वाग्वाच् (१.१)
उक्ताउक्त (√वच् + क्त, १.१)
तथेत्य्तथा (अव्ययः)–इति (अव्ययः)
उक्तंउक्त (√वच् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
तन्तद् (१.१)
मयामद् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ते न्धर्व क्षा णां
दे दाक्ष साम्
ध्यो ऽस्मीति वा गु क्ता
थे त्यु क्तंन्म या