१.१५.१८

भार्याणामनुरूपाणामश्नीतेति प्रयच्छ वै ।
तासु त्वं लप्स्यसे पुत्रान्यदर्थं यजसे नृप ॥

अन्वयः

नृप O King, अश्नीत इति "consume it", अनुरूपाणाम् worthy, भार्याणाम् consorts, प्रयच्छ वै give it to them, यदर्थम् for whose sake, यजसे you are performing this sacrifice, पुत्रान् such sons, तासु inthem, त्वम् you, प्राप्स्यसे will obtain.

M N Dutt

O tiger of a king, accept this excellent and divinely-prepared Pāyasa, conferring sons, health, and affluence, which you are to give to your worthy consorts, saying, Partake it. Through them you will, O monarch, obtain sons, for obtaining whom you have performed this sacrifice.

Summary

O King you are performing this sacrifice for the sake of sons. Give this to your worthy consorts to consume it. They will bear you sons".

पदच्छेदः

भार्याणाम्भार्या (६.३)
अनुरूपाणाम्अनुरूप (६.३)
अश्नीतेतिअश्नीत (√अश् लङ् म.पु. द्वि.)–इति (अव्ययः)
प्रयच्छप्रयच्छ (√प्र-यम् लोट् म.पु. )
वैवै (अव्ययः)
तासुतद् (७.३)
त्वंत्वद् (१.१)
लप्स्यसेलप्स्यसे (√लभ् लृट् म.पु. )
पुत्रान्पुत्र (२.३)
यदर्थंयद् (२.१)–अर्थ (२.१)
यजसेयजसे (√यज् लट् म.पु. )
नृपनृप (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भा र्या णानु रू पा णा
श्नी ते तिप्रच्छ वै
ता सु त्वंप्स्य से पु त्रा
न्य र्थं सेनृ