अन्वयः
इति in this manner, सुराणाम् devatas, एतत् वचनम् these words, श्रुत्वा having heard, आत्मवान् intellectual, विष्णु: Visnu, तदा then, दशरथं नृपम् king Dasaratha, पितरम् as father, रोचयामास liked (chosen).
M N Dutt
Hearing this speech of the celestials, Vişnu of subdued soul chose even king Dasaratha for his father.
Summary
Thereafter, the Lord with eyes like the lotus petal was pleased to transform himself into four forms and to choose king Dasaratha as his father.
पदच्छेदः
| इत्य् | इति (अव्ययः) |
| एतद् | एतद् (२.१) |
| वचनं | वचन (२.१) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| सुराणां | सुर (६.३) |
| विष्णुर् | विष्णु (१.१) |
| आत्मवान् | आत्मवत् (१.१) |
| पितरं | पितृ (२.१) |
| रोचयामास | रोचयामास (√रोचय् प्र.पु. एक.) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
| दशरथं | दशरथ (२.१) |
| नृपम् | नृप (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| इ | त्ये | त | द्व | च | नं | श्रु | त्वा |
| सु | रा | णां | वि | ष्णु | रा | त्म | वान् |
| पि | त | रं | रो | च | या | मा | स |
| त | दा | द | श | र | थं | नृ | पम् |