१.१८.१

तच्छ्रुत्वा राजसिंहस्य वाक्यमद्भुतविस्तरम् ।
हृष्टरोमा महातेजा विश्वामित्रोऽभ्यभाषत ॥

अन्वयः

राजसिंहस्य of the lion among kings, Dasaratha, तत् अद्भुतविस्तरम् that astonishing detail, वाक्यम् words, श्रुत्वा having heard, महातेजा: highly vigorous, विश्वामित्र: Viswamitra, हृष्टरोमा: having hair on the body bristling with joy, अभ्यभाषत said.

M N Dutt

Hearing those astonishing words of that lionlike king, the highly-energetic Viśvāmitra with his down standing on end, said.

Summary

Having heard these wonderful words of Dasaratha, the lion among kings, the brilliant Viswamitra with hair on end replied:

पदच्छेदः

तच्तद् (२.१)
छ्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
राजसिंहस्यराजन्–सिंह (६.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
अद्भुतविस्तरम्अद्भुत–विस्तर (२.१)
हृष्टरोमाहृष्ट (√हृष् + क्त)–रोमन् (१.१)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
विश्वामित्रोविश्वामित्र (१.१)
ऽभ्यभाषतअभ्यभाषत (√अभि-भाष् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

च्छ्रु त्वा रा सिंस्य
वाक्यद्भु विस्त रम्
हृष्ट रो मा हा ते जा
वि श्वा मि त्रोऽभ्य भा