१.१८.२

सदृशं राजशार्दूल तवैतद्भुवि नान्यतः ।
महावंशप्रसूतस्य वसिष्ठव्यपदेशिनः ॥

अन्वयः

राजशार्दूल O Tiger among kings, भुवि in this earth, महाकुलप्रसूतस्य having born in an illustrious line, वसिष्ठव्यपदेशिन: having been initiated by Vasishta, तव for you, एतत् this, सदृशम् befitting, न अन्यथा not in any other way.

M N Dutt

O tiger of a king, sprung from an illustrious line, and having Vasistha, for your guide, these words become you alone on earth and no one else.

Summary

"O Tiger among kings having been born on earth in an illustrious lineage and initiated by Vasishta, this way (of speaking) befits you. It cannot be any other way.

पदच्छेदः

सदृशंसदृश (१.१)
राजशार्दूलराजन्–शार्दूल (८.१)
तवैतद्त्वद् (६.१)–एतद् (१.१)
भुविभू (७.१)
नान्यतः (अव्ययः)–अन्यतस् (अव्ययः)
महावंशप्रसूतस्यमहत्–वंश–प्रसूत (√प्र-सू + क्त, ६.१)
वसिष्ठव्यपदेशिनःवसिष्ठ–व्यपदेशिन् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ शं रा शा र्दू
वैद्भुवि नान्य तः
हा वंप्र सूस्य
सि ष्ठव्य देशि नः