१.१८.१६

यद्यभ्यनुज्ञां काकुत्स्थ ददते तव मन्त्रिणः ।
वसिष्ठप्रमुखाः सर्वे ततो रामं विसर्जय ॥

अन्वयः

काकुत्स्थ O Kakustha, तव your, मन्त्रिण: counsellors, वसिष्ठप्रमुखा: Vasistha, being the foremost among them, सर्वे all, अनुज्ञाम् consent, ददते यदि if they give, तत: then, रामम् Rama, विसर्जय you may relieve him.

M N Dutt

And, O Kākutstha, * if your counsellors together with the Brāhmaṇas having Vasistha at their head, consent, do you then dismiss Rāma! *From Kakud, an emblem of royalty, and Stha, residing, meaning a prince, the grandson of Iksvāku.

Summary

O Kakustha if your counsellors and all other sages headed by Vasishta give their consent, then only you may relieve Rama.

पदच्छेदः

यद्य्यदि (अव्ययः)
अभ्यनुज्ञांअभ्यनुज्ञा (२.१)
काकुत्स्थकाकुत्स्थ (८.१)
ददतेददते (√दा लट् प्र.पु. बहु.)
तवत्वद् (६.१)
मन्त्रिणःमन्त्रिन् (१.३)
वसिष्ठप्रमुखाःवसिष्ठ–प्रमुख (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
ततोततस् (अव्ययः)
रामंराम (२.१)
विसर्जयविसर्जय (√वि-सर्जय् लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्यभ्य नु ज्ञां का कुत्स्थ
तेन्त्रि णः
सि ष्ठप्रमु खाः र्वे
तो रा मंविर्ज