इति हृदयमनोविदारणं; मुनिवचनं तदतीव शुश्रुवान् ।
नरपतिरगमद्भयं मह;द्व्यथितमनाः प्रचचाल चासनात् ॥
इति हृदयमनोविदारणं; मुनिवचनं तदतीव शुश्रुवान् ।
नरपतिरगमद्भयं मह;द्व्यथितमनाः प्रचचाल चासनात् ॥
अन्वयः
इति in this manner, हृदयमनोविदारणम् breaking the heart and mind, तत् मुनिवचनम् those words of sage Visvamitra, शश्रुवान् listened, महान् revered, नरपति: king, तदा then, अतीव व्यथितमना: अभवत् was exstreemly mentally agitated, आसनात् from his throne, चचाल च was shaken.M N Dutt
Then, having regained his senses, he rose up, and became cast down through apprehension. Having heard the words of the ascetic, capable of rending the mind and heart, the high-souled king of men became stricken with grief and shook on his seat.Summary
The great king felt shaken off his throne after listening to the words of the sage (Viswamitra) which broke his heart and terribly upset his mind.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे एकोनविंशस्सर्ग:॥Thus ends the nineteenth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.पदच्छेदः
| इति | इति (अव्ययः) |
| हृदयमनोविदारणं | हृदय–मनस्–विदारण (२.१) |
| मुनिवचनं | मुनि–वचन (२.१) |
| तद् | तद् (२.१) |
| अतीव | अतीव (अव्ययः) |
| शुश्रुवान् | शुश्रुवस् (१.१) |
| नरपतिर् | नरपति (१.१) |
| अगमद् | अगमत् (√गम् लङ् प्र.पु. एक.) |
| भयं | भय (२.१) |
| महद् | महत् (२.१) |
| व्यथितमनाः | व्यथित (√व्यथ् + क्त)–मनस् (१.१) |
| प्रचचाल | प्रचचाल (√प्र-चल् लिट् प्र.पु. एक.) |
| चासनात् | च (अव्ययः)–आसन (५.१) |
छन्दः
अपरवक्त्रछन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| इ | ति | हृ | द | य | म | नो | वि | दा | र | णं | |
| मु | नि | व | च | नं | त | द | ती | व | शु | श्रु | वान् |
| न | र | प | ति | र | ग | म | द्भ | यं | म | ह | |
| द्व्य | थि | त | म | नाः | प्र | च | चा | ल | चा | स | नात् |