१.१९.१०

षष्टिर्वर्षसहस्राणि जातस्य मम कौशिक ।
दुःखेनोत्पादितश्चायं न रामं नेतुमर्हसि ॥

अन्वयः

कौशिक O Scion of Kusika family, जातस्य having born, मम for me, षष्टि: sixty, वर्षसहस्राणि thousand years passed, अयम् this Rama, दु:खेन with great efforts, उत्पादित: is obtained, रामम् Rama, नेतुम् to take him, नार्हसि it is not proper for you.

M N Dutt

O Kusika's son, I am sixty thousand years old; and (at this age) I have obtained Rāma after undergoing extreme troubles, it therefore, become you not to take Rāma.

Summary

O scion of of Kusika family, sixty thousand years have passed since I was born. Rama was born to me after a great deal of suffering. It is not proper to take him with you.

पदच्छेदः

षष्टिर्षष्टिस् (अव्ययः)
वर्षसहस्राणिवर्ष–सहस्र (२.३)
जातस्यजात (√जन् + क्त, ६.१)
मममद् (६.१)
कौशिकःकौशिक (१.१)
दुःखेनोत्पादितश्दुःख (३.१)–उत्पादित (√उत्-पादय् + क्त, १.१)
चायं (अव्ययः)–इदम् (१.१)
(अव्ययः)
रामंराम (२.१)
नेतुम्नेतुम् (√नी + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ष्टि र्वर्ष स्राणि
जास्य कौशि
दुः खे नो त्पादि श्चा यं
रा मं नेतुर्हसि