अन्वयः
इति in this manner, तेन मुनिना by that sage, उक्त: spoken, राजा king Dasaratha, तदा then, मुनिम् addressing the sage, उवाच said, सङ्ग्रामे in the battle, तस्य दुरात्मन: of that evil minded one, स्थातुम् to stand, शक्त: न अस्मि I am not capable.
M N Dutt
The ascetic having spoken thus, the king then answered him, I am incapable of standing that wicked-souled one in fight.
Summary
Informed in this manner by sage Viswamitra, king Dasaratha addressed the sage, saying, "I am not competent enough to stand before those evilminded rakshasas in the batlle".
पदच्छेदः
| इत्य् | इति (अव्ययः) |
| उक्तो | उक्त (√वच् + क्त, १.१) |
| मुनिना | मुनि (३.१) |
| तेन | तद् (३.१) |
| राजोवाच | राजन् (१.१)–उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.) |
| मुनिं | मुनि (२.१) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
| न | न (अव्ययः) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| शक्तो | शक्त (√शक् + क्त, १.१) |
| ऽस्मि | अस्मि (√अस् लट् उ.पु. ) |
| संग्रामे | संग्राम (७.१) |
| स्थातुं | स्थातुम् (√स्था + तुमुन्) |
| तस्य | तद् (६.१) |
| दुरात्मनः | दुरात्मन् (६.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| इ | त्यु | क्तो | मु | नि | ना | ते | न |
| रा | जो | वा | च | मु | निं | त | दा |
| न | हि | श | क्तो | ऽस्मि | सं | ग्रा | मे |
| स्था | तुं | त | स्य | दु | रा | त्म | नः |