१.१९.५

अहमेव धनुष्पाणिर्गोप्ता समरमूर्धनि ।
यावत्प्राणान्धरिष्यामि तावद्योत्स्ये निशाचरैः ॥

अन्वयः

अहमेव I myself, धनुष्पाणि: with a bow in hand, गोप्ता will protect, यावत् as long as, प्राणान् my life, धरिष्यामि I sustain, तावत् till such time, समरमूर्धनि on the battlefield, निशाचरै: with rakshasas, योत्स्ये will engage in the battle.

M N Dutt

And myself bow in hand, stationed at the van of the array, will battle with the rangers of the night as long as life is spared to me.

Summary

Wielding bow in hand I will protect the sacrifice. As long as my life sustains, I will engage the rakshasas in the battle.

पदच्छेदः

अहम्मद् (१.१)
एवएव (अव्ययः)
धनुष्पाणिर्धनुष्पाणि (१.१)
गोप्तागोप्तृ (१.१)
समरमूर्धनिसमर–मूर्धन् (७.१)
यावत्यावत् (अव्ययः)
प्राणान्प्राण (२.३)
धरिष्यामिधरिष्यामि (√धृ लृट् उ.पु. )
तावद्तावत् (अव्ययः)
योत्स्येयोत्स्ये (√युध् लृट् उ.पु. )
निशाचरैःनिशाचर (३.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मे नु ष्पाणि
र्गो प्ता मूर्धनि
या त्प्रा णान्ध रि ष्यामि
ता द्यो त्स्येनि शा रैः