अन्वयः
अहम् I, तत्र there, आगमिष्यामि shall come, सा व्रतचर्या that observance of vows,सुरक्षिता will be well protected, निर्विघ्ना without obstacles, भविष्यति will continue, रामम् Rama, नेतुम् to take, नार्हसि it is not proper on your part.
M N Dutt
Then well protected, your sacrifice will hold an unimpeded course. Therefore, I will repair thither, and it behoves you not to take Rāma.
Summary
.I shall go there, protect the sacrifice and see that it is conducted without obstacles. It is not proper to take Rama with you.
पदच्छेदः
| निर्विघ्ना | निर्विघ्न (१.१) |
| व्रतवर्या | व्रत–वर्य (१.१) |
| सा | तद् (१.१) |
| भविष्यति | भविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.) |
| सुरक्षिता | सु (अव्ययः)–रक्षित (√रक्ष् + क्त, १.१) |
| अहं | मद् (१.१) |
| तत्र | तत्र (अव्ययः) |
| गमिष्यामि | गमिष्यामि (√गम् लृट् उ.पु. ) |
| न | न (अव्ययः) |
| नेतुम् | नेतुम् (√नी + तुमुन्) |
| अर्हसि | अर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| नि | र्वि | घ्ना | व्र | त | च | र्या | सा |
| भ | वि | ष्य | ति | सु | र | क्षि | ता |
| अ | हं | त | त्र | ग | मि | ष्या | मि |
| न | रा | म | ने | तु | म | र्ह | सि |