१.२.१७

पादबद्धोऽक्षरसमस्तन्त्रीलयसमन्वितः ।
शोकार्तस्य प्रवृत्तो मे श्लोको भवतु नान्यथा ॥

अन्वयः

मे for me, शोकार्तस्य born out of sorrow (of slain bird), प्रवृत्त: came out without effort, पादबद्ध: consisting of four lines, अक्षरसम: each of equal number of syllables, तन्त्रीलयसमन्वित: with rhythm tuned to the accompaniment of stringed instruments, श्लोक: sloka, भवतु let it take a form, अन्यथा न not otherwise.

M N Dutt

This speech that I have uttered is of equal bound with metre and accents; it has rhythm and is capable of being chanted according to measure to stringed accompaniment. Let it therefore go forth as a sloka!

Summary

"Occasioned by the griefstricken (state of the bird) and composed in rhymed lines each of equal number of syllables tuned to the accompaniment of stringed instruments, let it be known as a sloka and not by any other name".

पदच्छेदः

पादबद्धोपाद–बद्ध (√बन्ध् + क्त, १.१)
ऽक्षरसमस्अक्षर–सम (१.१)
तन्त्रीलयसमन्वितःतन्त्री–लय–समन्वित (१.१)
शोकार्तस्यशोक–आर्त (६.१)
प्रवृत्तोप्रवृत्त (√प्र-वृत् + क्त, १.१)
मेमद् (६.१)
श्लोकोश्लोक (१.१)
भवतुभवतु (√भू लोट् प्र.पु. एक.)
नान्यथा (अव्ययः)–अन्यथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पा द्धोऽक्ष
स्त न्त्रीन्वि तः
शो का र्त स्यप्र वृ त्तो मे
श्लो कोतु नान्य था