१.२.३७

इत्युक्त्वा भगवान्ब्रह्मा तत्रैवान्तरधीयत ।
ततः सशिष्यो वाल्मीकिर्मुनिर्विस्मयमाययौ ॥

अन्वयः

भगवान् ब्रह्मा lord Brahma, इति उक्त्वा having said this, तत्रैव there itself, अन्तरधीयत vanished, तत: then, सशिष्य: along with his disciples, भगवान् मुनि: sage Valmiki, विस्मयम् astonishment, आययौ attained.

M N Dutt

Having said this, the Lord Brahmä disappeared there. And thereat the sage and his disciples marvelled greatly.

Summary

Having spoken these words, lord Brahma vanished. At this he and his disciples were astonished.

पदच्छेदः

इत्य्इति (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
भगवान्भगवत् (१.१)
ब्रह्माब्रह्मन् (१.१)
तत्रैवान्तरधीयततत्र (अव्ययः)–एव (अव्ययः)–अन्तरधीयत (√अन्तः-धा प्र.पु. एक.)
ततःततस् (अव्ययः)
सशिष्यो (अव्ययः)–शिष्य (१.१)
वाल्मीकिर्वाल्मीकि (१.१)
मुनिर्मुनि (१.१)
विस्मयम्विस्मय (२.१)
आययौआययौ (√आ-या लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्यु क्त्वा वा न्ब्र ह्मा
त्रै वान्त धी
तः शि ष्यो वा ल्मीकि
र्मु नि र्विस्म मा यौ