१.२.४१

उदारवृत्तार्थपदैर्मनोरमै;स्तदास्य रामस्य चकार कीर्तिमान् ।
समाक्षरैः श्लोकशतैर्यशस्विनो; यशस्करं काव्यमुदारधीर्मुनिः ॥

अन्वयः

कीर्तिमान् renowned, उदारधी: sagacious, मुनि: sage, तदा then, यशस्विन: celebrated, अस्य रामस्य Rama's, यशस्करम् conferring glory, काव्यम् poem, उदारवृत्तार्थपदै: in excellent words, meaning and set in good metre, मनोरमै: charming, समाक्षरै: equal number of syllables, श्लोकशतै: hundreds of verses, चकार composed.

M N Dutt

The great ascetic Vālmīki of gracious appearance and unparalleled renown composed a poetry consisting of hundreds of verses in melodious measure, couching the significance of the history of Rāma.

Summary

The renowned and sagacious sage composed a kavya with hundreds of charming verses, each containing equal number of syllables and excellent meaningful words set in metre, conferring glory on celebrated Rama.

पदच्छेदः

उदारवृत्तार्थपदैर्उदार–वृत्त–अर्थ–पद (३.३)
मनोरमैस्मनोरम (३.३)
तदास्यतदा (अव्ययः)–इदम् (६.१)
रामस्यराम (६.१)
चकारचकार (√कृ लिट् प्र.पु. एक.)
कीर्तिमान्कीर्तिमन्त् (१.१)
समाक्षरैःसम–अक्षर (३.३)
श्लोकशतैर्श्लोक–शत (३.३)
यशस्विनोयशस्विन् (६.१)
यशस्करंयशस्कर (२.१)
काव्यम्काव्य (२.१)
उदारधीर्उदार–धी (१.१)
मुनिःमुनि (१.१)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
दा वृ त्तार्थ दैर्म नो मै
स्त दास्य रास्य का कीर्ति मान्
माक्ष रैः श्लो तैर्यस्वि नो
स्क रं काव्यमु दा धीर्मु निः