१.२०.३

यदिदं ते क्षमं राजन्गमिष्यामि यथागतम् ।
मिथ्याप्रतिज्ञः काकुत्स्थ सुखी भव सबान्धवः ॥

अन्वयः

राजन् O King, इदम् this act of yours, ते to you, क्षमं यदि if appropriate, यथाऽगतम् from where I have come, गमिष्यामि I shall go, काकुत्स्थ OScion of the race of Kakutstha, मिथ्याप्रतिज्ञ: proving false to your promise, सबान्धव: along with your relatives, सुखीभव be happy.

M N Dutt

If, O king, in acting thus, you have acted properly, I will then repair to the place whence I had come. O Kākutstha's descendant false in promise, do you attain happiness, being surrounded by your friends.

Summary

O king, if this act of yours is appropriate to you, I will go back (to the places) where from I came. O scion of the race of kakutstha, you have proved false to your promise. Live happily with your relatives".

पदच्छेदः

यद्यद् (१.१)
इदंइदम् (१.१)
तेत्वद् (४.१)
क्षमंक्षम (१.१)
राजन्राजन् (८.१)
गमिष्यामिगमिष्यामि (√गम् लृट् उ.पु. )
यथागतम्यथागत (२.१)
मिथ्याप्रतिज्ञःमिथ्याप्रतिज्ञ (१.१)
काकुत्स्थकाकुत्स्थ (८.१)
सुखीसुखिन् (१.१)
भवभव (√भू लोट् म.पु. )
सबान्धवः (अव्ययः)–बान्धव (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि दं तेक्ष मं रा
न्ग मि ष्यामि था तम्
मि थ्याप्र ति ज्ञः का कुत्स्थ
सु खी बान्ध वः