१.२०.४

तस्य रोषपरीतस्य विश्वामित्रस्य धीमतः ।
चचाल वसुधा कृत्स्ना विवेश च भयं सुरान् ॥

अन्वयः

धीमत: of the wise, तस्य विश्वामित्रस्य that Visvamitra's, रोषपरीतस्य seized of wrath, कृत्स्ना entire, वसुधा earth, चचाल had shaken, सुरान् devatas, भयम् fear, विवेश gripped.

M N Dutt

And when the intelligent Viśvāmitra was exercised with wrath, the entire earth began to tremble, and the gods even were inspired with awe.

Summary

At the sight of the wise sage Viswamitra seized of wrath, the entire earth shook and devatas were gripped in fear.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
रोषपरीतस्यरोष–परीत (√परि-इ + क्त, ६.१)
विश्वामित्रस्यविश्वामित्र (६.१)
धीमतःधीमत् (६.१)
चचालचचाल (√चल् लिट् प्र.पु. एक.)
वसुधावसुधा (१.१)
कृत्स्नाकृत्स्न (१.१)
विवेशविवेश (√विश् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)
भयंभय (१.१)
सुरान्सुर (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्य रो रीस्य
वि श्वा मि त्रस्य धी तः
चासु धा कृ त्स्ना
वि वे यंसु रान्