१.२०.५

त्रस्तरूपं तु विज्ञाय जगत्सर्वं महानृषिः ।
नृपतिं सुव्रतो धीरो वसिष्ठो वाक्यमब्रवीत् ॥

अन्वयः

सुव्रत: adherent of ascetic practices, धीर: steadfast in his duty, महान् ऋषि: great Rishi, वसिष्ठ: Vasishta, सर्वम् जगत् entire world, त्रस्तरूपम् freightened form, विज्ञाय knowing, नृपतिम् addressing the king, वाक्यम् these words, अब्रवीत् said:

M N Dutt

And knowing that the entire universe was in trepidation, that mighty saint, the sedate Vasiştha of excellent vows, said these words to the king.

Summary

Great Vasishta, an adherent of ascetic practices and steadfast (to duty), seeing that the entire world frightened addressed the king, saying:

पदच्छेदः

त्रस्तरूपंत्रस्त (√त्रस् + क्त)–रूप (२.१)
तुतु (अव्ययः)
विज्ञायविज्ञाय (√वि-ज्ञा + ल्यप्)
जगत्जगन्त् (२.१)
सर्वंसर्व (२.१)
महान्महत् (१.१)
ऋषिःऋषि (१.१)
नृपतिंनृपति (२.१)
सुव्रतोसुव्रत (१.१)
धीरोधीर (१.१)
वसिष्ठोवसिष्ठ (१.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्रस्त रू पंतु वि ज्ञा
त्स र्वं हानृ षिः
नृ तिं सुव्र तो धी रो
सि ष्ठो वाक्यब्र वीत्