अन्वयः
राघव O Dasaratha, एवं करिष्यामि इति I shall do so, संश्रुत्य having promised, अकुर्वाणस्य for one who does not fulfill, इष्टापूर्तवध: भूयात् destruction of merits earned through pious acts of sacrifice and other charitable acts, तस्मात् for that reason, रामम् Rama, विसर्जय send him.
M N Dutt
If having promised, I will do so, you do not act up to your word, the merit you have achieved by digging tanks, shall come to naught, therefore do you renounce Rāma!
Summary
O Dasaratha, a promise made and not kept amounts to destruction of merits earned through previous pieties. Therefore send Rama (with him).
पदच्छेदः
| संश्रुत्यैवं | संश्रुत्य (√सम्-श्रु + ल्यप्)–एवम् (अव्ययः) |
| करिष्यामीत्य् | करिष्यामि (√कृ लृट् उ.पु. )–इति (अव्ययः) |
| अकुर्वाणस्य | अकुर्वाण (६.१) |
| राघव | राघव (८.१) |
| इष्टापूर्तवधो | इष्टापूर्त–वध (१.१) |
| भूयात् | भूयात् (√भू प्र.पु. एक.) |
| तस्माद् | तस्मात् (अव्ययः) |
| रामं | राम (२.१) |
| विसर्जय | विसर्जय (√वि-सर्जय् लोट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सं | श्रु | त्यै | वं | क | रि | ष्या | मी |
| त्य | कु | र्वा | ण | स्य | रा | घ | व |
| इ | ष्टा | पू | र्त | व | धो | भू | या |
| त्त | स्मा | द्रा | मं | वि | स | र्ज | य |