१.२२.१

प्रभातायां तु शर्वर्यां विश्वामित्रो महामुनिः ।
अभ्यभाषत काकुत्स्थं शयानं पर्णसंस्तरे ॥

अन्वयः

शर्वर्याम् when the night, प्रभातायाम् turned into day break, महामुनि: eminent ascetic, विश्वामित्र: Visvamitra, पर्णसंस्तरे in the bed of leaves, शयानौ lying down, काकुत्स्थौ Rama and Lakshmana, अभ्यभाषत spoke.

M N Dutt

And when the night had passed away, the mighty ascetic spoke to Kākutstha, lying down on a bed of leaves, O Rāma, surely has Kausalyā given birth to an excellent son! The first Sandhyā* should now be performed. Do you, O tiger among men, arise! You should perform the purificatory rites and contemplate the gods. *Brāhmaṇas have to perform their daily devotions thrice,-in the morning, at noon, and in the evening.

Summary

When the night turned into daybreak, the eminent ascetic Viswamitra, addressing the descendants of Kakutstha (Rama and Lakshmana) who were lying on a bed of leaves said:

पदच्छेदः

प्रभातायांप्रभात (७.१)
तुतु (अव्ययः)
शर्वर्यांशर्वरी (७.१)
विश्वामित्रोविश्वामित्र (१.१)
महामुनिःमहत्–मुनि (१.१)
अभ्यभाषतअभ्यभाषत (√अभि-भाष् लङ् प्र.पु. एक.)
काकुत्स्थंकाकुत्स्थ (२.१)
शयानंशयान (√शी + शानच्, २.१)
पर्णसंस्तरेपर्ण–संस्तर (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र भा ता यांतु र्व र्यां
वि श्वा मि त्रो हामु निः
भ्य भा का कु त्स्थं
या नंर्ण संस्त रे