१.२२.१६

इहाद्य रजनीं राम वसेम शुभदर्शन ।
पुण्ययोः सरितोर्मध्ये श्वस्तरिष्यामहे वयम् ॥

अन्वयः

शुभदर्शन OAuspicious looking one, राम Rama, वयम् we, अद्य today, रजनीम् this night, इह here, पुण्ययो: of both the sacred, सरितो: rivers, मध्ये in the midst, वसेम shall stay, श्व: tomorrow, तरिष्यामहे cross over.

M N Dutt

Here, O Rāma, in the midst of the sacred streams, will we spend the night, O you of gracious presence, crossing over on the morrow.

Summary

O auspiciouslooking Rama, we will stay here tonight at the confluence of both these sacred rivers (Sarayu and Ganga) and cross over Ganga tomorrow.

पदच्छेदः

इहाद्यइह (अव्ययः)–अद्य (अव्ययः)–इह (अव्ययः)–अद्य (अव्ययः)
रजनींरजनी (२.१)–रजनी (२.१)
रामराम (८.१)–राम (८.१)
वसेमवसेम (√वस् विधिलिङ् उ.पु. द्वि.)–वसेम (√वस् विधिलिङ् उ.पु. द्वि.)
शुभदर्शनशुभ–दर्शन (८.१)–शुभ–दर्शन (८.१)
पुण्ययोःपुण्य (६.२)
सरितोर्सरित् (६.२)
मध्येमध्य (७.१)
श्वस्श्वस् (अव्ययः)
तरिष्यामहेतरिष्यामहे (√तृ लृट् उ.पु. द्वि.)
वयम्मद् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हाद्य नीं रा
सेशुर्श
पुण्य योःरि तो र्म ध्ये
श्वस्त रि ष्या हे यम्