अन्वयः
शुभदर्शन OAuspicious looking one, राम Rama, वयम् we, अद्य today, रजनीम् this night, इह here, पुण्ययो: of both the sacred, सरितो: rivers, मध्ये in the midst, वसेम shall stay, श्व: tomorrow, तरिष्यामहे cross over.
M N Dutt
Here, O Rāma, in the midst of the sacred streams, will we spend the night, O you of gracious presence, crossing over on the morrow.
Summary
O auspiciouslooking Rama, we will stay here tonight at the confluence of both these sacred rivers (Sarayu and Ganga) and cross over Ganga tomorrow.
पदच्छेदः
| इहाद्य | इह (अव्ययः)–अद्य (अव्ययः)–इह (अव्ययः)–अद्य (अव्ययः) |
| रजनीं | रजनी (२.१)–रजनी (२.१) |
| राम | राम (८.१)–राम (८.१) |
| वसेम | वसेम (√वस् विधिलिङ् उ.पु. द्वि.)–वसेम (√वस् विधिलिङ् उ.पु. द्वि.) |
| शुभदर्शन | शुभ–दर्शन (८.१)–शुभ–दर्शन (८.१) |
| पुण्ययोः | पुण्य (६.२) |
| सरितोर् | सरित् (६.२) |
| मध्ये | मध्य (७.१) |
| श्वस् | श्वस् (अव्ययः) |
| तरिष्यामहे | तरिष्यामहे (√तृ लृट् उ.पु. द्वि.) |
| वयम् | मद् (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| इ | हा | द्य | र | ज | नीं | रा | म |
| व | से | म | शु | भ | द | र्श | न |
| पु | ण्य | योः | स | रि | तो | र्म | ध्ये |
| श्व | स्त | रि | ष्या | म | हे | व | यम् |